إذا كنت تعمل بمجال الترجمة أو تنوي العمل به، فبالتأكيد سمعت عن برامج الترجمة بمعونة الحاسوب CAT Tools، والتي أصبح لا غنى للمترجم عنها، إذ تعمل تلك البرامج على تيسير عملية الترجمة عن طريق حفظ الملف المراد ترجمته مع الترجمة الت…
أصبحت مراقبة الجودة أمرًا أساسيًا في جميع التخصصات والمجالات، فبدون تعريف عن ما هي الترجمة الجيدة، ووضع معايير موضوعية لها، لن تتمكن من قياس مستواك في الترجمة، ولن تتعرف على نقاط ضعفك التي عليك العمل عليها لتحسينها. كذلك، بعد…
تفرض الترجمة الآلية نفسها على الساحة يومًا بعد يومًا، خاصةً وأن العديد من الجهود والأموال تُنفق على الأبحاث في الذكاء الاصطناعي وتعلم الآلة والترجمة الآلية، ولهذا فكل يوم هناك جديد. لكن للأسف هناك البعض يعيش حالة إنكار، منكرً…
لا يكاد يترك لنا التقدّم التقني الهائل في عصرنا الحالي مجالًا للاسترخاء، فكلُّ يومٍ يحمل معه تقنيّات جديدة واستراتيجيات إبداعية فريدة، ولكي تتمكّن من مواكبة المنافسة في سوق العمل يجب أن تكون قادرًا على التعامل مع البرامج الحا…
في أواخر سبعينيات القرن الماضي أهدر المترجمون العاملون في المفوضية الأوروبية أوقاتا ثمينة في إعادة ترجمة مصطلحات ومقاطع تُرجمَت من قبل، فتعالت الأصوات المنادية برقمنة هذه النصوص التي سبق العمل عليها لكي يعاد استخدامها في التر…