Anas R. نشر 25 يوليو 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 25 يوليو 2015 أحاول تحويل قاموس بابيلون إلى الصيغة المناسبة والصالحة للاستخدام مع برنامج StarDict، ولكن عندما أحاول إدخال الأمر التالي:dictconv Babylon_English_Arabic.BGL -o Babylon_English_Arabic.ifo يعطي 'Segmentation fault'، دون أن يولد أي ملف ناتج.هل من حل؟ اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
1 Islam Ali نشر 28 يوليو 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 28 يوليو 2015 الخطاء ناتج عن ان بعض المدخلات في القاموس الذي تحاول تحويله بها اصناف partOfSpeech غير معرفة لدى الأداةوجدت تحديث للأداة pyglossary-2013.10.03 جربه ان لم يفلح لأي سبب جرب استبدال السطور في النسخة السابقةفي الملف /pyglossary-2010.10.03/src/bgl.py من 70-82بالتاليhttps://github.com/ilius/pyglossary/blob/0e96bf3d183eaca72155fa226ca9880c35c63942/pyglossary/plugins/babylon_bgl.py#L912-L958 اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
1 Islam Ali نشر 29 يوليو 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 29 يوليو 2015 لاستخدام الواجهة الرسوميةpython pyglossary.pywأو من الطرفية كالتاليpython pyglossary.pyw Babylon_English_Arabic.BGL Babylon_English_Arabic.ifoبالنسبة لأنواع القواميس المدعومة من python pyglossary.pyw -h... Supported input formats: Babylon (bgl) CSV DICT.org file format (.index) ABBYY Lingvo DSL (dsl) Gettext Source (po) SQLite(MDic m2, Sib sdb) Octopus MDict Octopus MDict Source Omnidic PMD Sdictionary Binary(dct) StarDict (ifo) Tabfile (txt, dic) XDXF xFarDic (xdb) Supported output formats: AppleDict Source (xml) Babylon Source (gls) CSV DictionaryForMIDs DICT.org file format (.index) FreeDict (tei) Gettext Source (po) SQLite(MDic m2, Sib sdb) Octopus MDict Source Omnidic PMD Sdictionary Source (sdct) SQL StarDict (ifo) Tabfile (txt, dic) TreeDict xFarDic (xdb) اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
1 Islam Ali نشر 2 أغسطس 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 2 أغسطس 2015 الـ Binary Module لتسريع أداء الأداة (يحتاج لعمل compiling ) وهو غير متاح محذوف منها!الخطاء بخصوص اظهار معلومات في الواجهة الرسومية بمراجعتي للاصدار الاخير لم اراجع السابق الترميز دوما ينتج utf-8تحتاج لتثبيت حزمة stardict-pluginرخصة القاموص الاصلي ان لم تظهر فهي غير مضمنة في ملف القاموس اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Islam Ali نشر 25 يوليو 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 25 يوليو 2015 (معدل) جربت تحويل الملف Babylon_English.BGL على نظام windows؛ باستخدام اداة pyglossary-2010.10.03 المذكورة في صفحة المساعدة تلك، وبعد التجربة مع stardict-3.0.1 وجد ان الملف المحول يعمل جيدا. مرفق صورة للتجربة. تم التعديل في 25 يوليو 2015 بواسطة Islam Ali اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Anas R. نشر 26 يوليو 2015 الكاتب أرسل تقرير مشاركة نشر 26 يوليو 2015 (معدل) جربته على لينكس، لكنه توقف فجأة أثناء عملية التحويل وأعطاني التاتج التالي: File "./src/pyglossary.pyw", line 131, in <module> reverse=reverse File ".../pyglossary-2010.10.03/src/ui_cmd.py", line 201, in run if g.read(ipath, format=read_format, options=read_options)!=False: File ".../pyglossary-2010.10.03/src/glossary.py", line 374, in read getattr(self, 'read%s'%format).__call__(filename) File ".../pyglossary-2010.10.03/src/glossary.py", line 562, in readBgl if not db.readEntry(entry): File ".../pyglossary-2010.10.03/src/bgl.py", line 774, in readEntry self.partOfSpeech[index], IndexError: tuple index out of range تم التعديل في 26 يوليو 2015 بواسطة Anas R. اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Anas R. نشر 29 يوليو 2015 الكاتب أرسل تقرير مشاركة نشر 29 يوليو 2015 كيف أستخدمه؟ ما هي صيغة الأمر اللازمة لإنجاز هذه المهمة؟ملف README المرفق يتكلم عن قواميس Mac OS X فقط. اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Anas R. نشر 29 يوليو 2015 الكاتب أرسل تقرير مشاركة نشر 29 يوليو 2015 ما معنى Binary Mode في الواجهة الرسومية؟ هل هو خيار محبذ؟مع بدء عملية التحويل ظهرت رسالة الخطأ التالية:Error console: .../pyglossary-master/ui/ui_gtk.py:52: GtkWarning: gtk_text_buffer_emit_insert: assertion 'g_utf8_validate (text, len, NULL)' failed self.buffer.insert_with_tags(iter, text, self.tag) يبدو أن الترميز الناتج targetCharset هو cp1256. كيف يمكنني استبداله بالترميز UTF-8؟نقلت الملفات الناتجة إلى الدليل ~/.stardict/dic وظهر القاموس ضمن قائمة القواميس المتوفرة في البرنامج، لكنه أعطى النتيجة التالية:أخيراً وليس آخراً، ما هي الرخصة القانونية التي يخضع لها القاموس الأصلي؟ اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Anas R. نشر 2 أغسطس 2015 الكاتب أرسل تقرير مشاركة نشر 2 أغسطس 2015 4. عندما ثبت الحزمة StarDict-Plugin عمل القاموس بشكل جيد، لكن لا تزال ميزة ظهور الترجمة الفورية بالنقر المزدوج على الكلمات لا تعمل (تعطي العبارة Not !Found). 5. هل تقصد أن ملف القاموس نفسه لا يخضع لأي رخصة (Public Domain)؟ اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
0 Islam Ali نشر 2 أغسطس 2015 أرسل تقرير مشاركة نشر 2 أغسطس 2015 4. بصراحة لا أعلم ما المشكلة5. نعم الاداة تظهر حقوق النسخ/الرخصة القانونية كما ترد في ملف القاموس اي ان لم تظهر فلا يوجد في ملف القاموس اشارة لها اقتباس رابط هذا التعليق شارك على الشبكات الإجتماعية More sharing options...
السؤال
Anas R.
أحاول تحويل قاموس بابيلون إلى الصيغة المناسبة والصالحة للاستخدام مع برنامج StarDict، ولكن عندما أحاول إدخال الأمر التالي:
يعطي 'Segmentation fault'، دون أن يولد أي ملف ناتج.
هل من حل؟
رابط هذا التعليق
شارك على الشبكات الإجتماعية
9 أجوبة على هذا السؤال
Recommended Posts
انضم إلى النقاش
يمكنك أن تنشر الآن وتسجل لاحقًا. إذا كان لديك حساب، فسجل الدخول الآن لتنشر باسم حسابك.