هل يصادفك أحيانًا عندما تترجم بالطريقة الاعتيادية، بوضع الملفين بجوار بعضهما البعض، أن تجد تكرارًا في بعض المصطلحات وربّما بعض العبارات أيضًا؟ هل ترجمت يومًا ملفًا بالغَ التّعقيد ومليئًا بالرموز والاختصارات، وبذلت جهدًا مضنيًا في البحث عن تلك الرّموز والاختصارات، ثمّ مرّت الأيّام وإذا بملفٍّ أخر يحوي بعض الرّموز والاختصارات التي سبق وأن ترجمتها، لكن للأسف تبخّر الكثير منها من رؤوسك وستضطر إلى أن تبحث عنها مجددًا؟
ما رأيك إذًا في مساعدٍ صغيرٍ يخزّن كل ما تترجمه، ثم يعرض عليك العبارات أو الكل