الصراحة الموضوع غني بالمعلومات لكن في بعض الأحيان أجد نفسي وسط دوامة الترجمة الحرفية حيث يمكن إعادة صياغة بعض الجمل المترجة حرفيا إلى تعليمات دقيقة غير الموجودة في الموضوع الأصلي ليتحقق الهدف من الترجمة ألا وهو مشاركة المعلومة وليس ترجمتها فحسب، شكرا على كل حال.